ДРЕВНЕГРЕЧЕСКИЙ ЯЗЫК

grego antigo

Смотреть больше слов в «Русско-португальском словаре»

ДРЕВНЕРУССКИЙ →← ДРЕВНЕГРЕЧЕСКИЙ

Смотреть что такое ДРЕВНЕГРЕЧЕСКИЙ ЯЗЫК в других словарях:

ДРЕВНЕГРЕЧЕСКИЙ ЯЗЫК

или язык древних эллинов, во времена расцвета Эллады не ограничивался пределами собственно Греции и относящихся к ней островов, но был распространен и ... смотреть

ДРЕВНЕГРЕЧЕСКИЙ ЯЗЫК

Древнегреческий язык или язык древних эллинов — во времена расцвета Эллады не ограничивался пределами собственно Греции и относящихся к ней островов, но был распространен и в значительной части Малой Азии, в южной Италии (которая поэтому называлась "великою Грециею"), в Сицилии и на всем обширном протяжении греческих колоний. Д. язык принадлежит к южноевропейской отрасли индоевропейских языков, разветвившейся на языки греческий и италийский. В гомеровском эпосе, первом значительном древнегреческом литературном произведении, Д. язык является уже в совершенном виде. Изумителен материал Д. языка по богатству форм, красоте, прозрачной чистоте новообразований; с духом же, оживляющим эти формы — с синтаксисом Д. языка, — еще ни один другой язык не сравнялся. В Д. яз. было несколько диалектов — в историческое время три: эолический, дорический и ионический. <i>Эолический </i>диалект, господствовавший главным образом в Беотии, Фессалии, Македонии и эолических колониях Малой Азии, сохранил наибольшее количество древних форм, но представляет наибольшее количество вариаций говора. Особенности азиатского эолического говора: отсутствие густого придыхания, баритонизм, т. е. стремление не иметь ударений на последнем слоге, и отсутствие двойственного числа. На этом диалекте сочиняли свои стихотворения Сафо и Алкей. <i>Дорийский </i>диалект суров, в полных, широких звуках его чувствуется грудь, окрепшая от горного воздуха. Краткость формы и выражения характеризует доризм, охотно сохранявший старообразные формы слов и отличавшийся от других диалектов частым употреблением α, вместо η и ω, a также отвращением к двугласным. Он был народным говором в Дориде, а после переселения дорян — и в большей части Пелопоннеса, на Крите, в Сицилии, в Нижней Италии и в дорических колониях на юго-западном и южном берегу Малой Азии. Различают жесткий дорический говор Спарты, Крита и Великой Греции от более мягкого в других частях области этого диалекта. Литературные остатки дорического диалекта — отрывки Алкмена, Эпихарма, Софрона, Филолая, Архиты и др. и сочинения математика Архимеда. <i> Ионический</i> диалект, мягкий, мелодичный и нежный, обязан своим происхождением счастливому небу Малой Азии и жизнерадостному настроению ионян. Мягкость его главным образом чувствуется в обилии гласных и в возрастающем отвращении к аспирации. Насколько ‘Iάς (так ионический диалект назывался у грамматиков) любил учащать гласные, видно из допущения им зияния и неслитных форм. Гласные мягче и тоньше; чаще е и u чем а и о; обилие форм, больше свободы и большая плавность звуков. Древнейшие произведения на этом диалекте — песни Гомера. Историк Геродот и врач Гиппократ — наши главные источники для ионической прозы. Особенно замчателен язык Гомера. На выработку этого так назыв. эпического или <i> древнеионического</i> диалекта влиял и общий характер ионизма, и ритм эпического стиха, гекзаметра. Его усвоили себе не только эпики после Гомера, но и элегики, философские и дидактические поэты. К этим трем диалектам, которые успели выработаться еще до великого греч. переселения народов, присоединяется <i> аттический</i> (ή ‘Аτθις), занимающий золотую середину между суровостью доризма и мягкостью ионического говора. Гонимый ионическим диалектом звук <i> ā </i> появляется здесь рядом с <i>ē</i>; умеренно в аттическом диалекте и обилие гласных. И он не был раз на всегда закончен, но также исторически развивался. Различают <i>древний</i> (до начала пелопоннеской войны) и <i>новый аттицизм,</i> в последнем, например, звуки rs и и tt переходят в rr и ss. Аттический диалект отличается округленностью и законченностью в образовании форм, гибкостью синтаксических соединений; он получил наибольшее между всеми другими распространение. Главнейшие его представители — Фукидид, Ксенофонт, Платон, Лизий, Исократ, Демосфен, Эсхин, Эсхил, Софокл, Еврипид, Аристофан. С исчезновением греческой свободы исчезло и обилие диалектических оттенков; язык, как и прочие явления народной жизни, поддался нивелировке; раньше всех покорился ионический, позже — дорический диалект. При дворе македонских царей аттический диалект был языком домашнего обихода; он сделался разговорным языком образованных классов и общепринятым эллинским — языком литературным, принявшим в себя многое новое и чуждое, хотя некоторые, особенно Лукиан Самосатский, старались возродить во всей его чистоте первоначальный аттический язык. Два новых диалекта, <i>македонский</i> и <i>александрийский,</i> остались народными говорами и не проникли в изящные литературные произведения. Первый произошел из смешения греческого языка с македонским и под македонским владычеством распространился на покоренные варварские народности, от которых он многое позаимствовал. Последний представляет собою александрийский простонародный жаргон, происшедший путем смешения аттических и македонских элементов с еврейскими и египетскими. На этот диалект был переведен Ветхий Завет семьюдесятью толковниками; составители новозаветных писаний и отцы церкви также отчасти прибегали к нему, почему он и называется <i>церковным </i>диалектом. С течением времени древнегреческий язык все более и более менялся в устах народа, не только воспринимая большие количества чужих выражений, но и теряя сознание истинного значения слов, грамматических форм и синтаксических конструкций. Сильнее всего это разрушение языка сказывается в сочинениях византийских писателей, относящихся ко времени взятия Константинополя. Из окончательно испорченного, усеянного бесчисленными чуждыми элементами грецизма после разрушения греческой державы турками возник <i>новогреческий</i> язык (см.). Азбуку греки вместе с названиями отдельных букв заимствовали у финикиян. Первоначально они писали, как и семиты, справа налево. Из смешения этого письма с письмом направо, мало-помалу начинавшим появляться, возникла бороздообразная смена строк (bustrophedon), которая была в употреблении в Афинах в эпоху Солона. Из двадцати двух букв финикийского алфавита четыре знака придыхания были превращены в гласные (aleph = a, he = e, iod = i, aion = о), пятый (chet) пока остался в своем значении аспирата (Н). Постепенно исчезали в письме знаки vau, koppa и sampi. С другой стороны, сами греки с течением времени избрали особые знаки для у, ph, ch, ps и долгого о, которые были прибавлены в конце финикийского алфавита. Наконец придыхательный знак превратился в обозначение долгого е. Усовершенствованный и дополненный таким образом алфавит состоял теперь из 24 букв: А, В, Г, Δ, E, Z, Н, Θ, I, К, Л, M, N, Ξ, О, П, Р, Σ, Т, Y, Ф, X, Ψ, Ω. Впервые в этом виде появился он у ионян и как совершеннейшее изображение греческой системы звуков был мало-помалу усвоен и прочими греческими племенами. В Афинах он был принят официально в 403 г. при архонте Эвклиде. Ср. Kirchhof, "Studien zur Geschichte des grieschichen Alphabets " 1887); François Lenormant, "Etudes sur l‘origine et la formation de l‘alphabet grec" ("Revue archéologique", 1867 et 1868). Существуют два способа <i>произношения</i> древнегреческого языка. <i> Эразмовское произношение </i>ведет начало от сочинения Эразма Роттердамского "Dialogus de recta latini graecique sermonis pronuntiatione", исходный пункт этого сочинения — чисто фонетическое произношение греческих букв согласно соответствующим им звукам. Хотя это произношение стоит в резком противоречии с произношением новогреческим и часто подвергалось оспариванию, тем не менее, вследствие своей легкости и удобства, как и благодаря относительной правильности, оно почти везде восторжествовало над <i>рейхлиновским.</i> Последнее требует произношения букв согласного с новогреческим (αν и εν как af и ef; η, ει, οι, ν и νι как i; α как е; θ как английское твердое th). Защитники эразмовского произношения, которых η = е, называются этацистами; приверженцы Рейхлина за частый у них звук i — итацистами (этацизм и итацизм). См. Blass, "Die Aussprache des Griechischen" (3-е изд. Б., 1888 г.); В. И. Модестов, "Вопрос о греческом чтении" ("Ж. М. Н. Пр." 1881, 3); его же, "Еще о греческом произношении" (там же 1893, 3). Знаков для ударения в древнейших памятниках греческого языка нет и следа; в македонское время они сделались необходимы ввиду постоянного уменьшения в народе чуткости уха к понижению или повышению тона; их ввели грамматики Аристофан Византийский (около 200 до Р. X.) и Аристарх; еще до Дионисия Фракийского (в 60 г. до Р. X.) они проникли в рукописи. Ср. К. Люгебиль, "Акцентизация греч. слов и грамматическ. форм в греческом яз." ("Ж. М. Н. Пр.." 1889, 1). О распространении знакомства с древнегреческим языком в Западной Европе см. Древние языки. Ср. Collitz, "Sammlung griechischer Dialektinschriften"; Cauer, "Delectus inscriptionum graecarum propter dialectum memorabilium" (Лпц., 2 изд., 1882). О диалектах с 1891 г. выходит труд О. Hoffman‘a: "Die griechischen Dialekte". Главные иностранные пособия для изучения Д. языка (кроме бесчисленного количества элементарных учебников, лучшие из которых есть в русских переводах): К. Brugmann, "Griechische Grammatik"; R. K ühner, "Ausfü hrliche Grammatik der griechischen Sprache" (3 изд., Ганновер, 1892); Hermann, "De emendanda ratione graecae grammaticae" (Лпц. 1801). Синтаксис древнегреческого языка отдельно разработан Madvig‘ом (2 изд., Брауншв., 1884 г.), Goodwin‘ом ("Syntax of Moods and Tenses in the Greek verb", Лонд., 1889) и Delbr ü ck‘ом (в его "Syntaxische Forschungen", Bd. IV, Галле, 1879); этимология — Курциусом (Лпц., 5 изд. 1879), G. Meyer‘ом (в серии Брейткопфа и Гертеля, Лпц., 2 изд., 1886 г.) и Ваничеком ("Griechisch-lateinisches etymologisches W ö rterbuch", Лпц., 1877 г.). Сравнительную грамматику латинского и греческого языка написал Leo Meyer (2 изд., Б., 1882 и след.); этимологический состав греческого языка пробовал установить Benfey в своем "Griechisches Wurzellexikon" (1839—42). Греческая лексикография была начата еще древними грамматиками, от деятельности которых сохранились весьма драгоценные остатки, именно в трудах Полидевка, Гарпократиона, Гезихия, Свиды, в так называемом "Etymologicum magnum" и др. Первый обширный словарный труд после возрождения — "Thesaurus linguae Graecae" Генрика Стефана (1572 г.). Из греко-немецких словарей лучшие: Шнейдера (3 изд., Лпц., 1819—21), Пассова (1841—67), Роста (4 изд., Брауншв., 1871) и Папе (3 взд., Брауншв., 1880). По лексикографии др.-греч. собственных имен наилучший труд — Папе, "W ö rterbuch der griechischen Eigennamen" (1863—1870). Самый обширный лексикографический труд по Д. языкам — новая обработка Thesaurus‘а (Пар., 1829—1863). В последнее время из него сделано извлечение в греко-французском словаре Alexandre‘a. В <i>России</i> изучение греческого языка началось с XVII века, со времени известной славяно-греко-латинской академии. В 1591 г. в Львове была отпечатана первая греческая грамматика на русском яз. учителя братской школы Арсения Елассонского. В зап. Руси явился и первый опыт словаря русско-греческ., в "Лексиконе Славено-Росском" о. Памвы Берынды, изданном в Киеве в 1627 г. (второе издание в Кутеинском монастыре 1683 г.); "речения еллино-греческия" нашли себе место и в Лексиконе справщика моск. синодальной типографии Феодора Поликарпова (М. 1704 г.). В 1765 г. вышла в СПб. "Грамматика греческая с российским переводом", за которой в 1787 г. последовала "Грамматика греческая, собранная в московской славяно-греко-латинской академии из разных грамматик, с российским переводом". С этого времени начался непрерывный ряд греческих учебных грамматик; подробные заглавия их см. в (неполном) "Указателе к русским изданиям греческих и латинских классиков до 1871 г." В. Лебедева ("Ж. M. H. Пр.", 1876 г.). В настоящее время в нашей учебной литературе много учебников греч. языка, общий недостаток которых — отсутствие оригинальности: громадное большинство представляет собою лишь перевод или переделку немец. учебников, например, Коха (Синтаксис, М. 1883; Этимология, М. 1890), Курциуса (М. 1879), Кюнера ("Учебн. греч. грам.", 12 изд. СПб. 1891), Зейферта-Бамберга (Киев, 188 6) и др. Греч. Этимология Э. Черного (1892, 8 изд.) составлена по Э. Коху. Синтаксис этого же автора представляет попытку более самостоятельной обработки материала. В. Григоровский (1890, 1892) в своем учебнике следует Курциусу и Коху. Этимология H. Страхова представляет обработку Кэги и т. д. Есть еще грамматики Аппельрота (1891), Белицкого (Одесса 1876), Клеменчича (Этимология, 1887), Канского (Синтаксис, СПб. 1889), Фокова (Словообразование и Синтаксис, СПб. 1877), Мора "СПб. 1893). Греко-русские словари: С. Ивашковского (М., 1838), Академии Наук (СПб., 1847), Коссовича (1848). И. Синайского (М., 3 изд. 1879), Грацинского (М. 1878), Киевск. отд. общ. класс, фил. и педаг. (2 изд. Киев, 1890), Вейсмана (3 изд. СПб. 1888). Русско-греческие словари составлены И. Синайским (2 изд, М. 1869) и Э. Черным (М. 1885). Грамматическая литература по Д. языку в России: К. Люгебиля, перев. "Оснований греческих этимологии", ч. 1 (другой перевод того же сочинения начат в журнале "Гимназия" 1890); "Аттическое наречие по надписям Берта (в "Ж. М. H. Пр.", 1888, 2—4 и отд.); С. Жданова, "Грамматические наблюдения и проч.".<br><br><br>... смотреть

ДРЕВНЕГРЕЧЕСКИЙ ЯЗЫК

См. греческий язык.

T: 361